接续


人物を表す名詞+にしたら/にすれば/にしても

 

翻译


  •  作为…来说
  •  从…立场来看

 

解说


  •  人物を表す名詞について、その人物から見た考え方を推測して述べる文法です。
    話者自身を表す語には原則接続できません。

 

例句


  • 例1. 彼女にしたら初めての子供だろうし、育児で悩むのもしょうがないことだ。

    对她来说,她是第一个孩子,养育孩子也没有什么好烦恼的。

  • 例2. 彼にしたら些細なことでも、私にとっては違う。

    对他来说即使是小事,对我来说也不一样。

  • 例3. 私は友達として一緒に遊びに行ったつもりだったけど、あの時のお出かけは彼にしたらデートだったらしい。

    我本来是作为朋友一起去玩的,那时的外出对他来说好像是约会。

  • 例4. ネットでの出会いに嫌悪感を感じる人も多いが、彼女にすればネットも正当な出会いの場の一つのようだ。

    虽然很多人对在网上的邂逅感到厌恶,但在她看来,网络也是正当邂逅的场所之一。

  • 例5. 教師にしても学生にしても、卒業式は最も特別な行事だ。

    无论是教师还是学生,毕业典礼都是最特别的活动。

  • 例6. こちらのミスは相手にしたら嬉しいことだ。

    我方的失误如果对方是我们的高兴。

  • 例7. ホラーは苦手だけど、慣れてる君にすれば怖いものはないね。

    虽然不擅长恐怖,但是对于习惯了的你来说没什么可怕的。

  • 例8. 学校まで大人なら歩いて10分だけど、子どもにしたら30分くらいかかってもおかしくない。

    如果是到学校的大人,步行10分钟,但是如果是孩子的话,花30分钟左右也不奇怪.

  • 例9. 住民側からは夜になっても工事の音がうるさいと文句が出たが、建築する側にしたら、少しでも早く工事を完成させたいのである。

    从居民的角度来看的话,虽然抱怨夜晚施工声音很吵,但是从建筑方的角度来看的话,是想尽快完成施工的。

  • 例10. わたしは今度学校の寮を出て、アパートに住むことにしました。両親にしたら心配かもしれませんが。

    虽然从父母角度来看,可能会有些担心,但是这一次我还是决定从学校的宿舍搬出来住公寓。

  • 例11. 姉にすればわたしにいろいろ不満があるようだけれど、わたしからも姉には言いたいことがたくさんある。

    站在姐姐立场上来看,可能对我有很多不满,但是我也有很多话想对姐姐说。

重要


    • 接在表示人的名词后面,表示站在他人的立场,去猜测他人的想法。注意不能用于表示站在说话人的立场。「~にしても」表示“即使从……来看”。

 


N1语法 N2语法 N3语法 N4语法 N5语法 N0语法

免费学日语就来俊日语