接续


名詞+の+末(に)/末の
動た形+末(に)/末の

 

翻译


  •  经过…最后…
    …之后,结果…
    最后…
    ~した結果~

 

解说


  •  様々な困難を経た後の良い結果や中立的な結果を表し、結果に辿り着くまでの過程の長さや困難を強調しています。
    「末の」の後には名詞が接続されます。似ている文型に「~あげく」がありますが、こちらは悪い結果に対して使われます。

 

例句


  • 例1. 原材料の価格高騰の為、迷った末に今回の値上げを決断しました。

    由于原料价格上升,经过一阵犹豫之后最后决定提高商品的价格。

  • 例2. 悩みに悩んだ末、親元を離れて留学することに決めた。

    翻来覆去地烦恼之后,决定离开父母的身边去留学。

  • 例3. 白熱した議論の末に、両親は猫を飼うことを許してくれた。

    经过激烈的讨论之后,父母允许了我养猫。

  • 例4. 長い時間考えた末に今の考えがある。

    经过了长时间的思考之后,才有了现在的想法。

  • 例5. プロの技術は弛まぬ努力と鍛錬の末に成り立つ。

    在坚持不懈的努力和锻炼下,终于掌握了专业的技术。

  • 例6. 本人が色々考えた末の結論は誰にも否定する権利はない。

    本人在考虑了各种事情后得出的结论是对谁也没有否定的权利。

  • 例7. 帰国するというのは、さんざん迷った末に出した結論です。

    回国这件事,是我纠结了很久的结果。

  • 例8. 委員会を二つに分けるというのは、関係者がいろいろ検討した末の決定です。

    把委员会一分为二,是相关人士经过种种讨论的最终决定。

  • 例9. 試合はAチームとBチームの激しい戦いの末、Aチームが勝った。

    比赛,经过AB两队激烈地角逐,最终A队获胜。

  • 例10. 5時間に及ぶ討議の末に、両国は「オレンジ」の自由化問題について最終的な合意に達した。

    历经5个小时的讨论,两国最终就“橙子”的(进口)自由化问题达成了最终共识。

  • 例11. 家族が父の任地の大阪へ移らないというのは、家族でよく話し合った末の結論です。

    全家不搬去父亲工作所在地大阪,是全家人认真商量后的结果。

  • 例12. 悩み抜いた末の結論。

    万分纠结之后的结论。

  • 例13. 大激論の末。

    激烈争辩之后。

  • 例14. 何も言わないでください。私なリによく考えたすえに出した結論なのです。

    请先保持沉默。这是我经过深思熟虑后得出的结论。

重要


    • 接戦の末包含“经过一番……最后终于……”的意思,强调经过了一个很长的过程,最后得出某个结论或者产生了某个结果。「~末に」可用于表示积极的结果,也可以用于表示消极的结果。句末一般以「た」的形式结束。

 


N1语法 N2语法 N3语法 N4语法 N5语法 N0语法

免费学日语就来俊日语