接续


 な形容詞(+なこと)+極まる/極まりない
 い形容詞+こと+極まる/極まりない

翻译


  •  极其…
  •  非常…

 

解说


  •  程度が極限であることを表します。「極まる/極まりない」はいずれも同じ意味で、書き言葉です。また「感極まる」は慣用表現で非常に感動するの意です。

 

例句


  • 例1. 一日何時間もゲームをするのは不健全なこと極まりない

    一天打很长时间的游戏是很不健康。

  • 例2. 彼の失礼極まりない態度に我慢できなかった。

    他非常没礼貌的态度让我无法忍耐。

  • 例3. 感極まって泣き出した。

    感动得哭了起来。

  • 例4. 法定速度を守らないのは危険極まる行動だ。

    不遵守法定速度是极其危险的行为。

  • 例5. 初対面なのにあの態度は失礼極まりない

    虽然是第一次见面,但那种态度真是太失礼了。

  • 例6. 迷惑極まりない路上駐車を早く取り締まってほしい。

    希望尽快取缔极其麻烦的路边停车。

  • 例7. あの人、ずっと下ネタ言ってて不愉快極まりない

    那个人一直说黄段子,让人非常不愉快。

  • 例8. 高層ビルなのにエレベーターが故障していて不便極まりない

    虽然是高层建筑,但是电梯故障了,非常不方便。

  • 例9. 電車の中などで見る最近の若い者の態度の悪いこと、まったく不愉快極まる

    在电车中之类的地方所见最近年轻人态度恶劣的情况,真是令人感到极为不悦。

  • 例10. あのレストランのウエーターの態度は不作法極まる。もう2度と行くものか。

    那间餐厅的服务生实在是太不礼貌了,我绝对不会再去第二次的。

  • 例11. 目が合ってもあいさつもしないとは、となりの息子は失礼極まりない

    即使眼神交会却还不打招呼,隔壁家的儿子实在是太失礼了。

  • 例12. 失礼極まる態度。

    极其失礼的态度。

 

重要


    • ①「~極まる」与「~極まりない」虽然在形式上像反义词,但都表示“很······”、“非常······”之意,既可以作定语修饰名词,也可以用在句末。
    • ②「~極まる」、「~極まりない」一般不用过去、否定的形式。比如「~きわまりなっかた」、「~極まらない」是错误的。
    • ③固定用法:「失礼極まる態度」/极其失礼的态度,「危険極まる行為」/特别危险的行为,「残念極まりない」/十分遗憾。

 


N1语法 N2语法 N3语法 N4语法 N5语法 N0语法

免费学日语就来俊日语