接续


  • 名詞A+(が)あっての+名詞B

 

翻译


  • 正因为有了A,才有B的存在。
  • 有…才…。
  • 没有…就不能(没有)…。

 

解说


  • 言い換えれば、AがなければBは成り立たないという意味です。
  • 前項と後項は異なる名詞で、前項には人物の名詞がきます。
  • 「が」は強調するために使われるが省略可。
  • 後項には「もの」や「こと」がよく使われます。

 

例句


  • 例1.   過去があっての現在。

    有过去才有现在。

  • 例2. ここまで成果を上げられたのは、周囲の協力があってのこと。

    之所以能有这样的成果,正是周围大家共同努力的结果。

  • 例3. 彼があんなことをしたのも、事情があってのことだろうと思う。

    我想他做出那样的事情是不是有什么隐情。

  • 例4. あのドラマの面白さは演者の演技力あってのものだ。

    之所以那个电视剧那么有趣,全靠演员的演技。

  • 例5. 命あっての物種。

    留得青山在,不怕没柴烧。

  • 例6. 今の私があるのも、先生あってのことです。

    之所以有现在的我,真是因为老师。

  • 例7. 山田監督は私の恩人です。今の私があるのも監督あってのことです。

    山田教练是我的恩人。真是因为有教练的帮助,才有今天的我。

  • 例8. つらい治療に耐え、病気を克服することができたのは、家族の励ましがあってのことだ。

    我之所以能够克服治疗的痛苦,战胜病魔,正是因为有家人的鼓励。

  • 例9. こうして私たちが商売を続けられるのも、お客様あってのものと感謝しております。

    正因为有客户的支持,才能持续经营下去,对此我们深表感谢。

  • 例10. 愛あっての結婚生活だ。愛がなければ、いっしょに暮らす意味がない!

    有爱才有婚姻生活。如果没有爱,住在一起没有意义。

  • 例11. わたしたちはお客さまあっての仕事ですから、お客さまを何より大切にしています。

    有顾客才有我们的工作,所以我们格外看重我们的顾客。

  • 例12. 交渉は相手あってのことですから、自分の都合だけ主張してもうまくいかない。

    有对手才有谈判,所以即使一味强调自己主张也无法顺利进行。

  • 例13. お酒とタバコをやめることができたのも、家族の協力があってのことだ。

    成功戒烟戒酒全得益于家人的帮助。

  • 例14. あなたあっての私なんです。それを忘れないでください。

    有你才有我,这一点请不要忘记。

重要


  • ①前项和后项是不同的名词。强调前项的助词「が」可以省略,后项也会以「もの」、「こと」的形式出现,如「~あってのことだ」、「~あってのものだ」。
  • ②意思与「~があるからこそ」相同,“正因为······才”。
  • ③固定用法:「命あっての物種」/有了生命才会有一切;留得青山在,不怕没柴烧。
  • 「命あっての物種」は慣用句。
    すべては命がなければできないので、命は大切にしなければならないという意味。

免费学日语就来俊日语